By Kyabchen Dedrol (See the original article in Tibetan)
Alai, a writer of some repute in the PRC, grew up in an environment strongly influenced by Chinese culture, and the reason why his writings have attracted quite a high degree of interest is his choice of topic which he describes
with affected naïveté as primarily relating “the transformation of Tibetan society”, and so “tearing away the mask of secrecy” for the ordinary reader unacquainted with Tibet. In his case, in order to make a living out of writing, he depends upon two firm footholds: one is his theatrical “Tibet”, and the other is his fan following of Chinese readers. Without either of these, Alai’s writings would not be marketable, as everyone knows. (more…)



